O termo "resaltar" é um verbo transitivo.
A transcrição fonética de "resaltar" usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /resaɾˈtaɾ/.
As traduções de "resaltar" para o português incluem: - ressaltar - enfatizar - destacar
"Resaltar" no idioma espanhol significa realçar ou dar ênfase a algo. É usado para indicar a ação de tornar algo mais visível ou perceptível. A frequência de uso é moderada, sendo comum tanto na fala oral quanto no contexto escrito, especialmente em textos acadêmicos e formais.
É importante ressaltar os benefícios de uma boa alimentação.
Ella sabe resaltar sus cualidades en una entrevista.
"Resaltar" é usado em diversas expressões idiomáticas e contextos. Abaixo estão algumas delas:
É necessário ressaltar a importância da educação na sociedade.
Resaltar un problema - Usado para chamar atenção para um problema específico.
Na reunião, ele soube ressaltar um problema crucial que ninguém havia notado.
Resaltar las diferencias - Significa destacar as diferenças entre dois ou mais elementos.
O relatório ressalta as diferenças entre as duas metodologias.
Resaltar el talento - Usado para enfatizar as habilidades ou talentos de alguém.
A palavra "resaltar" provém do latim "resaltare", que significa "saltar para fora" ou "saltar de novo". O prefixo 're-' indica repetição ou intensidade, e 'saltare' refere-se a saltar.
Sinônimos: - Destacar - Enfatizar - Subliniar
Antônimos: - Ocultar - Minimizar - Desconsiderar