O termo "resentirse" é um verbo reflexivo.
/aɾen̪tin̪seɾ/
"Resentirse" refere-se ao ato de sentir uma ofensa, ferida ou descontentamento em relação a alguém ou algo. É usado frequentemente em contextos onde uma pessoa se sente magoada ou desconsiderada. A frequência de uso é moderada e pode ser encontrado tanto na fala oral quanto no contexto escrito, embora seja mais comum em textos mais formais ou psicológicos.
Frase em Espanhol: No me gusta resentirme por cosas pequeñas.
Tradução: Não gosto de me ressentir por coisas pequenas.
Frase em Espanhol: Ella suele resentirse fácilmente cuando la critican.
Tradução: Ela costuma se ressentir facilmente quando a criticam.
"Resentirse" é usado em diversas expressões que refletem a experiência de mágoa ou ofensa. Aqui estão algumas:
Frase em Espanhol: Resentirse de una traición es natural.
Tradução: Ressentir-se de uma traição é natural.
Frase em Espanhol: No deberías resentirte por lo que dijo, fue un malentendido.
Tradução: Você não deveria se ressentir pelo que ele disse, foi um mal-entendido.
Frase em Espanhol: Resentirse no ayuda a resolver los problemas.
Tradução: Ressentir-se não ajuda a resolver os problemas.
Frase em Espanhol: A veces, resentirse puede afectar la amistad.
Tradução: Às vezes, sentir-se ressentido pode afetar a amizade.
Frase em Espanhol: Es mejor hablar antes de resentirse.
Tradução: É melhor conversar antes de se ressentir.
A palavra "resentirse" deriva do latim "resentire", que significa "sentir novamente". A prefixação "re-" indica uma repetição do ato de sentir.