O termo "resollar" é um verbo em espanhol.
A transcrição fonética de "resollar" usando o Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é [resoˈʝar].
"Resollar" é um verbo que se refere ao ato de ressoar ou ecoar, geralmente no contexto de sons que reverberam ou são repetidos. É uma palavra que não é muito comum no discurso cotidiano, mas pode ser utilizada em contextos literários ou poéticos. Sua frequência de uso é mais alta em textos escritos do que na fala oral.
Tradução: O som da guitarra começou a ressoar na sala.
Frase: Cuando grité, mi voz resolló en las montañas.
"Resollar" não é uma palavra que aparece em muitas expressões idiomáticas na língua espanhola, mas ela é usada em contextos que envolvem a ideia de eco, repetição ou reverberação. Aqui estão algumas frases de exemplo:
Tradução: O eco de suas palavras ressoou em minha mente.
Frase: En el silencio, sólo se podía oír el resollar del viento.
Tradução: No silêncio, só se podia ouvir o eco do vento.
Frase: Al cerrar la puerta, el sonido resolló en toda la casa.
Tradução: Ao fechar a porta, o som ressoou por toda a casa.
Frase: Sus risas resollaban en el aire como notas musicales.
Tradução: Suas risadas ressoavam no ar como notas musicais.
Frase: Los recuerdos de aquel día resollarán siempre en mi corazón.
A palavra "resollar" provém do espanhol, onde “re-” é um prefixo que indica repetição ou intensidade, e “sollo” deriva do latim "sollus", que está ligado ao som ou resíduo de um som. Assim, a origem da palavra evoca a ideia de um som que persiste ou se repete.
Essa é uma visão abrangente sobre a palavra "resollar", abrangendo suas definições, usos, expressões idiomáticas, e outros aspectos relevantes.