O termo "revocar" é um verbo.
A transcrição fonética de "revocar" no Alfabeto Fonético Internacional é /reβoˈkaɾ/.
As traduções de "revocar" para o português incluem "revogar", "cancelar" e "anular".
Em espanhol, "revocar" significa anular ou cancelar uma decisão, ato ou documento. É usado em contextos legais, administrativos e informais. A frequência de uso de "revocar" é relativamente alta, especialmente em argumentos ou discursos formais dentro do direito e da administração pública. A palavra é utilizada tanto na fala oral quanto em textos escritos, mas tende a aparecer mais frequentemente em contextos formais.
"O tribunal decidiu revogar a sentença anterior."
"Pueden revocar el permiso si no se cumplen las normativas."
"Revocar" está inserido em algumas expressões idiomáticas ou discussões legais, embora não tenha tantas expressões idiomáticas fixas como outras palavras. Seguem alguns exemplos:
Utilizado quando uma decisão anterior é cancelada.
"Revocar la providencia"
Usado no contexto legal para indicar que uma ordem não é mais válida.
"Es posible revocar el contrato"
Referindo-se à possibilidade de cancelar um acordo formal.
"La ley puede ser revocada en cualquier momento"
Uso comum numa discussão sobre legislação.
"Revocar el poder notarial"
A palavra "revocar" provém do latim "revocare", que significa "chamar de volta" (re + vocare, onde "vocare" significa "chamar"). A forma em espanhol manteve a mesma raiz e sentido.