"Rezongar" é um verbo.
A transcrição fonética de "rezongar" no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /reθonˈɡaɾ/.
As traduções mais comuns de "rezongar" para o Português são: - resmungar - reclamar
"Rezongar" no idioma espanhol significa expressar descontentamento ou queixa de maneira queixosa. É um verbo que é usado frequentemente, especialmente em contextos informais ou coloquiais. Normalmente, é utilizado na fala oral, mas também pode aparecer em contextos escritos, embora menos frequentemente.
Ella siempre está rezongando por el clima.
(Ela sempre está resmungando pelo clima.)
No me gusta rezongar, pero tengo que quejarme de la situación.
(Não gosto de resmungar, mas tenho que reclamar da situação.)
"Rezongar" é frequentemente usado em várias expressões idiomáticas e contextos. Aqui estão algumas:
Exemplo: Cuando los políticos hablan, la gente rezonga como gato en la lluvia.
(Quando os políticos falam, a gente resmunga como gato na chuva.)
No solo rezongar, sino actuar
(Não apenas resmungar, mas agir)
Esta expressão sugere que, além de reclamar, é importante tomar ações válidas.
Exemplo: Es fácil rezongar, pero necesitamos encontrar soluciones.
(É fácil resmungar, mas precisamos encontrar soluções.)
Rezongar sin razón
(Resmungar sem razão)
Isso refere-se a reclamar sem um motivo válido, apenas por hábito.
A origem da palavra "rezongar" deriva do latim "resonare", que significa "soar de volta" ou "ecos", indicativo de um som que retumba e, metaforicamente, um som desagradável como o de uma queixa. Essa evolução semântica trouxe o significado de queixar-se de maneira turbulenta e barulhenta.
Sinônimos: - quejarse - murmurar - protestar
Antônimos: - elogiar - agradecer - aceitar
"Rezongar" é, portanto, uma palavra rica e multifacetada que reflete a expressão emocional e o descontentamento, tendo um uso significativo na comunicação cotidiana.