"Riba" é um substantivo feminino.
/ˈri.βa/
Na língua espanhola, "riba" é um termo relativo a juros, geralmente utilizado em contextos financeiros, especialmente em discussões sobre empréstimos e taxas de juros. A frequência de uso é mais comum na escrita, especialmente em textos legais e financeiros. A palavra tem um uso mais técnico, sendo menos comum na fala cotidiana.
En la economía islámica, la riba está prohibida.
(Na economia islâmica, os juros estão proibidos.)
Es importante entender la riba antes de firmar un contrato.
(É importante entender os juros antes de assinar um contrato.)
A palavra "riba" não é uma parte significativa de expressões idiomáticas comuns em espanhol, mas é predominantemente usada em contextos específicos relacionados a finanças. Para ampliar a compreensão em frases típicas:
El préstamo tiene una riba elevada, por lo que es mejor ahorrar.
(O empréstimo tem uma taxa de juros elevada, por isso é melhor economizar.)
No te dejes engañar por la riba que ofrecen algunos bancos.
(Não se deixe enganar pelos juros que alguns bancos oferecem.)
La riba puede variar según el tipo de crédito solicitado.
(Os juros podem variar de acordo com o tipo de crédito solicitado.)
A palavra "riba" tem origem no árabe "ribā", que se referia a juros e aumentos, refletindo um contexto financeiro e econômico que se estende desde os tempos antigos. No contexto islâmico, é frequentemente associada a práticas financeiras que são consideradas injustas ou exploradoras.
A utilização dessa palavra é mais técnica e relacionada a assuntos financeiros, e seu uso pode ser variado dependendo da região hispanofalante.