A palavra "rifa" é um substantivo feminino.
A transcrição fonética em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /ˈrifa/.
A tradução de "rifa" para o português é "rifa", que se refere a uma loteria onde os bilhetes são vendidos e um ou mais prêmios são concedidos.
No idioma espanhol, "rifa" refere-se ao ato de realizar uma loteria onde bilhetes são vendidos e um prêmio é sorteado. É uma prática comum em eventos de arrecadação de fundos e celebrações. A frequência de uso da palavra é moderada, sendo que é mais utilizada em contexto escrito, especialmente em documentos relacionados a leis de jogos de azar, bem como em anúncios de eventos sociais.
A associação organizará uma rifa para ajudar as famílias necessitadas.
Compré un billete de rifa con la esperanza de ganar el gran premio.
Embora "rifa" não seja parte central de muitas expressões idiomáticas, podemos observar algumas formas onde essa palavra aparece em contextos específicos:
Estar na rifa é parte do risco de iniciar um negócio.
"Apostar en la rifa" pode ser interpretado como correr riscos em uma situação.
Apostar na rifa nunca garante um retorno seguro.
"No hay rifa sin ganadores" pode denotar que em todo esforço, sempre haverá algum tipo de recompensa.
A palavra "rifa" deriva do espanhol, que por sua vez tem raízes na palavra "rifar", que significa sorteio ou fazer uma loteria. O termo possui conotações relacionadas ao ato de sortear ou distribuir prêmios.
Sinônimos: - Sorteo (sorteio) - Lotería (loteria)
Antônimos: - Seguro (contrario de aleatoriedade em termos de garantia) - Fijo (fixo, em contraste com a natureza aleatória de uma rifa)