"Rogar" é um verbo.
/wɾoˈɣaɾ/
No idioma espanhol, "rogar" significa pedir algo de forma insistente ou com súplica. Frequentemente, é usado em contextos formais ou emocionais, como solicitar algo de maneira respeitosa ou plena de emoção. A frequência de uso de "rogar" é relativamente alta, sendo mais comum em contextos escritos, como literatura ou documentos legais, mas também é utilizado em conversas orais quando se deseja enfatizar o pedido.
"Eu rogo que você me ajude com este problema."
"Rogar a Dios por clemencia es una acción noble."
"Rogar" é parte de várias expressões idiomáticas que refletem súplica ou pedido. Aqui estão algumas delas:
"Rogar pela vida."
(Solicitar de maneira intensa a preservação da vida.)
"Rogar a alguien de rodillas."
"Rogar a alguém de joelhos."
(Suplicar com fervor, como se estivesse em uma posição de submissão.)
"No hay que rogar."
"Não há que rogar."
(Não é necessário suplicar, geralmente usado quando se espera que um pedido seja facilmente concedido.)
"Rogar al oído."
"Rogar ao ouvido."
(Fazer um pedido de maneira suave e íntima, geralmente em uma conversa privada.)
"Rogar entre lágrimas."
"Rogar" vem do latim "rogāre", que significa "pedir" ou "implorar". Esta origem está relacionada ao conceito de solicitação e súplica, o que se reflete no uso atual da palavra em espanhol.