O termo "romper" é um verbo.
[r̞omˈpeɾ]
As traduções de "romper" para o português incluem: - romper - quebrar - voltar
Em espanhol, "romper" significa causar a separação ou a destruição de algo, muitas vezes de uma maneira que implica um desatino ou uma quebra física. O termo é usado tanto no contexto oral quanto escrito, com uma frequência moderada na fala diária e um uso mais técnico em contextos específicos, como na medicina, direito, e engenharia.
Decidí romper la relación porque no era saludable.
(Decidi romper o relacionamento porque não era saudável.)
El niño rompió la ventana accidentalmente.
(O menino quebrou a janela acidentalmente.)
"Romper" é frequentemente usado em várias expressões idiomáticas na língua espanhola. Aqui estão algumas:
"Para romper el hielo en la reunión, conté un chiste."
(Para quebrar o gelo na reunião, contei uma piada.)
Romper la rutina - Refere-se a mudar ou interromper a monotonia do dia a dia.
"Necesitamos romper la rutina y hacer algo diferente este fin de semana."
(Precisamos quebrar a rotina e fazer algo diferente neste fim de semana.)
Romper en llanto - Significa começar a chorar repentinamente.
"Cuando escuchó la noticia, rompió en llanto."
(Quando ouviu a notícia, rompeu em lágrimas.)
Romper un contrato - Indica a anulação de um acordo legal ou formal.
"Es difícil romper un contrato sin consecuencias."
(É difícil romper um contrato sem consequências.)
Romper el silencio - Significa falar após um período de silêncio.
A palavra "romper" vem do latim "rumpere", que significa "quebrar" ou "interromper". O uso da palavra evoluiu para incluir não apenas a ideia de quebra física, mas também ideias de romper relacionamentos e acordos.