A expressão "sacar adelante" é uma locução verbal que funciona como uma frase verbal.
/sakar aðeˈlante/
Em espanhol, a expressão "sacar adelante" significa trazer ou levar algo à frente, realizar ou concluir uma tarefa, projeto ou situação. É usada frequentemente em contextos onde se busca superar dificuldades ou concluir algo que requer esforço. É uma expressão de uso comum tanto na fala quanto na escrita.
Precisamos levar adiante este projeto antes do fim do mês.
A pesar de las dificultades, logramos sacar adelante nuestro negocio.
A expressão "sacar adelante" aparece em várias expressões idiomáticas em espanhol, onde é utilizada para transmitir a ideia de determinação e continuidade em face de desafios.
Com esforço e dedicação, você pode levar adiante qualquer situação.
No hay que rendirse; siempre se puede sacar adelante cualquier desafío.
Não é preciso se render; sempre se pode levar adiante qualquer desafio.
Sacar adelante a familia es una de mis mayores responsabilidades.
Levar adiante a família é uma das minhas maiores responsabilidades.
Si unimos esfuerzos, podremos sacar adelante este evento.
Se unirmos esforços, poderemos levar adiante este evento.
Ella siempre encuentra la manera de sacar adelante sus sueños.
A expressão "sacar adelante" deriva do verbo "sacar", que significa "tirar" ou "extrair", e "adelante", que literalmente significa "para frente" ou "adiante". Juntas, as palavras transmitem a ideia de mover algo para frente ou fazer algo progredir.
Esta expressão é uma ferramenta útil na língua espanhola para expressar a ideia de progresso e superação em diversas situações da vida cotidiana.