A palavra "salvo" é um adjetivo e também um advérbio em espanhol.
A transcrição fonética de "salvo" usando o Alfabeto Fonético Internacional é [ˈsal.βo].
"Salvo" significa salvo, resguardado ou protegido de algum perigo ou ameaça. Em contextos legais, também pode indicar que alguém está isento de responsabilidade por determinadas ações. A frequência de uso de "salvo" é moderada, sendo mais comum na fala formal e em contextos legais, mas também é usado em conversação comum, especialmente em expressões que incluem exceções.
"El contrato es válido, salvo que haya un incumplimiento."
"O contrato é válido, exceto se houver um descumprimento."
"Los documentos están a salvo en la oficina."
"Os documentos estão seguros no escritório."
"Salvo" é frequentemente utilizado em várias expressões idiomáticas em espanhol. Aqui estão algumas:
"Salvo por."
"Salvo por excepciones, todos deben asistir a la reunión."
"Exceto por exceções, todos devem comparecer à reunião."
"Estar a salvo de."
"Después de la tormenta, la casa quedó a salvo de daños."
"Depois da tempestade, a casa ficou a salvo de danos."
"Salvo y salvo."
"Volvimos a casa a salvo y salvos después del viaje."
"Voltamos para casa seguros depois da viagem."
"A salvo de."
"Estás a salvo de cualquier problema mientras estés con nosotros."
"Você está a salvo de qualquer problema enquanto estiver conosco."
"Salvo el respeto que te tengo."
"Salvo el respeto que te tengo, no puedo aceptar tu opinión."
"Salvo o respeito que tenho por você, não posso aceitar sua opinião."
A palavra "salvo" provém do latim "salvus", que significa sadio, seguro ou ileso. Este termo tem raízes que se relacionam com a ideia de proteção e segurança.
Sinônimos: 1. Seguro 2. Resguardado 3. Exento (quando usado no contexto legal)
Antônimos: 1. Exposto 2. Perigoso 3. Vulnerável