Verbo
/senˈtaɾ.se/
"Sentarse" é um verbo reflexivo em espanhol que significa "assumir uma posição sentada". É frequentemente usado em contextos informais e coloquiais, sendo uma ação cotidiana. A frequência de uso é alta tanto na fala oral quanto na escrita, já que se trata de uma atividade básica e comum.
Frase: Me gusta sentarse en el parque a leer.
Tradução: Gosto de sentar no parque para ler.
Frase: Ellos decidieron sentarse en la última fila del cine.
Tradução: Eles decidiram sentar na última fileira do cinema.
"Sentarse" é utilizado em algumas expressões idiomáticas que refletem diversas situações sociais e culturais. Aqui estão algumas:
Frase: Hay tiempos que es mejor sentarse a pensar antes de actuar.
Tradução: Existem tempos em que é melhor sentar e pensar antes de agir.
Frase: Siempre que hay un problema, prefiero sentarme con todos para solucionarlo.
Tradução: Sempre que há um problema, prefiro sentar-me com todos para solucioná-lo.
Frase: Al final de la reunión, decidimos sentarnos a discutir los próximos pasos.
Tradução: Ao final da reunião, decidimos nos sentar para discutir os próximos passos.
Frase: Antes de hacer un viaje largo, es bueno sentarse y planificar bien.
Tradução: Antes de fazer uma viagem longa, é bom se sentar e planejar bem.
Frase: A veces es bueno sentarse y reflexionar sobre tus decisiones.
Tradução: Às vezes, é bom se sentar e refletir sobre suas decisões.
A palavra "sentarse" deriva do verbo latino "sentare", que significa "fazer sentar" ou "causar que alguém sente". O verbo evoluiu através dos tempos, preservando o significado central de "assumir uma posição sentada".
Sinônimos: - Tomar asiento - Acomodarse
Antônimos: - Levantarse (levantar-se) - Estar de pie (estar em pé)