"Si" é uma conjunção subordinativa na língua espanhola.
A transcrição fonética de "si" usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /si/.
"Si" pode ser traduzido para o português como "se".
No idioma espanhol, "si" é usado principalmente como uma conjunção condicional. Expressa a ideia de condição, semelhante ao uso de "se" em português. É uma palavra muito comum em ambos os contextos, tanto na fala oral quanto na escrita.
"Si" é frequentemente utilizada em comunicações cotidianas, em situações que envolvem condições ou suposições.
Se chover, não iremos ao parque.
¿Si tienes tiempo, podrías ayudarme?
"Si" é uma parte importante de várias expressões idiomáticas na língua espanhola. Aqui estão algumas delas:
Se a vida te der limões, faça limonada.
Si el río suena, agua lleva.
Se o rio faz barulho, é porque água leva.
Si hay vida, hay esperanza.
Se há vida, há esperança.
Si no puedes con ellos, únete a ellos.
Se você não pode com eles, junte-se a eles.
Si el tiempo no lo cura, el tiempo lo despinta.
Se o tempo não cura, o tempo desbota.
Si el río suena, es que algo lleva.
A palavra "si" deriva do latim "sī", que também tinha o significado de condição. A essência de "si" como uma conjunção condicional tem se mantido ao longo do tempo.
"Si" não tem um antônimo direto, mas em contextos específicos pode contrastar-se com "no".
A palavra "si" é uma conjunção essencial na construção de frases e expressões condicionais em espanhol, refletindo situações hipotéticas e a dúvida.