A expressão "sin sentir" funciona como uma locução adverbial, que pode indicar ausência de sensação ou percepção.
/sin senˈtir/
Em espanhol, "sin sentir" significa "sem sentir" ou "sem perceber". É frequentemente utilizada para descrever uma ação realizada de forma automática, sem consciência ou percepção da mesma. Essa expressão é comum tanto na fala oral quanto em contextos escritos, mas pode aparecer com mais frequência em contextos narrativos ou descritivos.
"Era tão evidente a dor, que ele continuou trabalhando sem sentir."
"A veces, actúo sin sentir las consecuencias."
A expressão "sin sentir" pode aparecer dentro de várias expressões idiomáticas em espanhol. Abaixo estão algumas dessas expressões e exemplos.
Exemplo: "Él se fue a la guerra sin sentir ni padecer el riesgo."
"Sin sentir la presión"
Exemplo: "Ella logró entregar el proyecto sin sentir la presión de los plazos."
"Sin sentir el tiempo pasar"
Exemplo: "Pasamos la tarde hablando, sin sentir el tiempo pasar."
"Sin sentir miedo"
A expressão "sin sentir" é composta pela preposição "sin", que significa "sem", e o verbo "sentir", que vem do latim "sentīre", que significa "perceber" ou "sentir". A combinação indica a ausência dessa percepção ou sensação.
Essa análise fornece uma visão abrangente da expressão "sin sentir", ilustrando seu uso, significados e variantes dentro do idioma espanhol.