O termo "sobrar" é um verbo.
A transcrição fonética de "sobrar" no Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é [soˈβɾaɾ].
A palavra "sobrar" pode ser traduzida para o Português como: - Sobrar - Restar - Permanecer
"Sobrar" significa exceder ou permanecer após um evento ou ação, geralmente referindo-se a algo que não foi utilizado ou consumido. É uma palavra comum no idioma espanhol e é utilizada tanto na fala oral quanto no contexto escrito, mas pode ser mais frequente em situações cotidianas, como em conversas sobre alimentos, finanças, e situações do dia a dia.
Espanhol: Nos quedó comida, así que sobró para el almuerzo de mañana.
Português: Sobrou comida, então ficou para o almoço de amanhã.
Espanhol: Si sobran galletas, las podemos llevar a la reunión.
Português: Se sobrar biscoitos, podemos levá-los para a reunião.
A palavra "sobrar" é utilizada em várias expressões idiomáticas no espanhol:
Espanhol: Cuando hay demasiado trabajo, siempre sobra tiempo para preocuparnos.
Português: Quando há trabalho demais, sempre sobra tempo para nos preocuparmos.
Espanhol: Si te sobra algún dinero, podrías invertirlo.
Português: Se te sobrar algum dinheiro, você poderia investi-lo.
Espanhol: En esta fiesta sobra buena música.
Português: Nesta festa sobra boa música.
Espanhol: Siempre que sobran fracasos, hay que aprender de ellos.
Português: Sempre que sobram fracassos, é preciso aprender com eles.
A palavra "sobrar" deriva do latim "superare", que significa "exceder" ou "superar". Esta raiz ressalta a ideia de que algo está além do que é necessário ou esperado.
Permanecer
Antônimos:
Este formato fornece uma visão abrangente da palavra "sobrar", suas traduções, uso, expressões idiomáticas e outros aspectos relevantes.