O termo "sobrellevar" é um verbo.
A transcrição fonética de "sobrellevar" em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /so.βɾe.le.ˈβaɾ/.
As traduções para o português incluem "suportar", "aguentar", "carregar" ou "sobrecarregar", dependendo do contexto.
No espanhol, "sobrellevar" significa suportar ou aguentar algo difícil, como uma situação complicada ou um fardo emocional. É uma palavra comumente usada em contextos de dificuldades e desafios pessoais. A frequência de uso tende a ser maior na linguagem oral, especialmente em conversas sobre experiências emocionais.
Frases de Exemplo: 1. "A pesar de todas las adversidades, supo sobrellevar la situación con paciencia." - "Apesar de todas as adversidades, soube suportar a situação com paciência."
O verbo "sobrellevar" é frequentemente utilizado em várias expressões idiomáticas que refletem a ideia de lidar com dificuldades ou suportar fardos.
Frases de Exemplo com Expressões Idiomáticas: 1. "Aprendí a sobrellevar las preocupaciones como un hábito diario." - "Aprendi a suportar as preocupações como um hábito diário."
"É preciso suportar os problemas familiares com amor e respeito."
"Ella siempre dice que la vida es dura, pero hay que sobrellevarla con una sonrisa."
"Ela sempre diz que a vida é dura, mas precisamos suportá-la com um sorriso."
"Para sobrellevar el peso de las expectativas, es fundamental tener apoyo."
A palavra "sobrellevar" vem do latim "superlĭbĕrare", que significa "libertar de um peso" ou "carregar sobre". É uma combinação do prefixo "sobre-", que indica a ideia de cima ou adicional, e "llevar", que significa carregar ou transportar.
Com essa estrutura ampla, "sobrellevar" se destaca como uma palavra rica em significados e usos no idioma espanhol, refletindo a capacidade humana de enfrentar e lidar com adversidades.