"sollozo" é um substantivo masculino.
A transcrição fonética de "sollozo" em Alfabeto Fonético Internacional é /soˈloθo/ na maioria das variantes do espanhol, sendo /soˈlozo/ nos países onde se pronuncia o "z" como "s".
A palavra "sollozo" refere-se ao ato de soluçar, um movimento involuntário que é caracterizado pela contração rápida e repentina do diafragma, seguido de um som. A frequência de uso é moderada, sendo comum tanto na fala oral quanto no contexto escrito, especialmente em contextos emocionais que envolvem choro ou tristeza.
Ella comenzó a sollozo mientras leía la carta.
(Ela começou a soluçar enquanto lia a carta.)
Sus sollozos eran tan profundos que se oían desde la otra habitación.
(Seus soluços eram tão profundos que podiam ser ouvidos do outro cômodo.)
A palavra "sollozo" não é frequentemente utilizada em expressões idiomáticas específicas. No entanto, pode ser mencionada em expressões que lidam com emoções e o ato de chorar. Aqui estão algumas frases que evidenciam o uso de "sollozo":
Después de toda la tristeza, solo quedaba un sollozo en su corazón.
(Depois de toda a tristeza, só restava um soluço em seu coração.)
Los sollozos de la niña podían romper cualquier corazón.
(Os soluços da menina poderiam quebrar qualquer coração.)
A veces, un sollozo puede ser más expresivo que mil palabras.
(Às vezes, um soluço pode ser mais expressivo que mil palavras.)
A palavra "sollozo" tem origem no verbo espanhol "sollozar", que deriva do latim "sollemnare". O termo está relacionado a uma expressão de emoção profunda e involuntária.
Sinônimos: - llanto (choro) - gemido (gemido)
Antônimos: - risa (risada) - alegría (alegria)
Essa informação sobre "sollozo" fornece um panorama abrangente sobre a palavra, seu uso, significado, e conexão emocional no idioma espanhol.