O termo "soltarse" é um verbo reflexivo em espanhol.
A transcrição fonética da palavra "soltarse" usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /solˈtaɾse/.
As possíveis traduções para "soltarse" em português incluem: - soltar-se - libertar-se - desprender-se
"Soltarse" significa libertar-se ou desprender-se de algo, geralmente se referindo a um ato de liberar ou soltar-se de alguma restrição ou controle. A palavra é utilizada tanto na fala oral quanto na escrita, com uma frequência de uso que pode ser considerada média, dependendo do contexto.
Espanhol: Al final de la fiesta, decidí soltarse y bailar sin preocupaciones.
Português: No final da festa, decidi soltar-me e dançar sem preocupações.
Espanhol: A veces, es necesario soltarse para disfrutar de la vida.
Português: Às vezes, é necessário soltar-se para aproveitar a vida.
"Soltarse" é frequentemente utilizado em várias expressões idiomáticas que refletem a ideia de libertação ou descontração.
Espanhol: Para psicólogos, es importante que los clientes puedan soltarse durante las sesiones.
Português: Para os psicólogos, é importante que os clientes possam se soltar durante as sessões.
Espanhol: Cuando se siente ansioso, intenta soltarse unos minutos.
Português: Quando se sente ansioso, tenta soltar-se por alguns minutos.
Espanhol: En la playa, es fácil soltarse y disfrutar de la brisa del mar.
Português: Na praia, é fácil soltar-se e desfrutar da brisa do mar.
Espanhol: Durante el carnaval, todos deberían soltarse y disfrutar.
Português: Durante o carnaval, todos deveriam soltar-se e se divertir.
Espanhol: En fiestas, es común que las personas se suelten y hagan locuras.
Português: Em festas, é comum que as pessoas se soltem e façam loucuras.
Espanhol: Es un buen momento para soltarse y dejar de lado las preocupaciones.
Português: É um bom momento para soltar-se e deixar de lado as preocupações.
A palavra "soltarse" deriva do verbo "soltar", que vem do latim "solutare", que significa "desligar" ou "liberar".
Esse levantamento sobre "soltarse" oferece uma visão abrangente sobre o uso, traduções, expressões idiomáticas e outros aspectos relevantes da palavra.