O verbo "soplar" é um verbo regular da primeira conjugação em espanhol.
A transcrição fonética de "soplar" usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /soˈplaɾ/
"Soplar" significa expelir ar ou outro gás pela boca. É um verbo utilizado em contextos gerais, podendo se referir a soprar velas, por exemplo. A frequência de uso é alta tanto na fala oral como no contexto escrito, sendo uma palavra comum no vocabulário cotidiano.
Frase em espanhol: Ella va a soplar las velas de su pastel. Tradução: Ela vai soprar as velas do seu bolo.
Frase em espanhol: Es peligroso soplar en la dirección del viento. Tradução: É perigoso soprar na direção do vento.
"Soplar" é usado em diversas expressões idiomáticas e coloquiais no espanhol. Aqui estão algumas delas:
Soplar a favor: Significa estar em uma situação favorável.
Frase em espanhol: En esta reunión, el apoyo del jefe sopla a favor de la propuesta.
Tradução: Nesta reunião, o apoio do chefe sopra a favor da proposta.
Soplar (algo) a alguien: Usado para se referir a dar um aviso ou informar alguém de uma forma discreta.
Frase em espanhol: Me soplaron que la reunión fue cancelada.
Tradução: Me avisaram que a reunião foi cancelada.
Soplar el viento: Pode ser usado para descrever uma mudança de clima ou situação.
Frase em espanhol: Si sopla el viento, mejor no salgas a pescar.
Tradução: Se o vento sopra, é melhor você não sair para pescar.
A palavra "soplar" vem do latim "sufflare", que significa "soprar" ou "expelir ar".
Essa análise de "soplar" oferece um panorama abrangente sobre o uso da palavra no espanhol, suas traduções e expressões relacionadas.