"Soplo" é um substantivo masculino.
A transcrição fonética da palavra "soplo" em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /ˈsoplo/.
As traduções possíveis de "soplo" para o português incluem: - sopro (forma mais comum) - impeto (em alguns contextos específicos, como "um impulso suave")
A palavra "soplo" refere-se ao ato de soprar, ou a uma corrente leve de ar. É usada tanto em contextos literais (por exemplo, soplar uma vela) quanto figurativamente (por exemplo, um sopro de inspiração). Em termos de frequência, "soplo" é utilizado tanto na fala oral quanto em contextos escritos, embora o uso escrito possa ser ligeiramente mais comum em contextos formais ou técnicos.
Exemplos de frases:
- "El soplo del viento me refrescó."
(O sopro do vento me refrescou.)
A palavra "soplo" é usada em várias expressões idiomáticas no idioma espanhol. Aqui estão algumas:
Soplo de aire fresco
Refere-se a algo novo ou positivo que traz renovação.
"El nuevo director es un soplo de aire fresco para la empresa."
(O novo diretor é um sopro de ar fresco para a empresa.)
Dar un soplo
Significa dar uma dica ou aviso sobre algo.
"Le di un soplo a mi amigo sobre la entrevista que tenía."
(Eu dei um aviso ao meu amigo sobre a entrevista que ele tinha.)
Soplo de vida
Utilizado para descrever algo que traz renovação ou esperança.
"La música fue un soplo de vida en momentos difíciles."
(A música foi um sopro de vida em momentos difíceis.)
A palavra "soplo" deriva do verbo "soplar", que tem origens no latim "sublāre", que significa "soprar" ou "fazer passar ar". A raiz latínia sugere a ação de provocar movimento no ar.
Sinônimos: - Aliento (respiração) - Brisa (ventinho, ar leve)
Antônimos: - Silencio (silêncio) - Estancamento (estagnação, ausência de movimento)