"Sujetar" é um verbo.
/su.xeˈ taɾ/
"Sujetar" no idioma espanhol significa segurar ou manter algo firme, de modo que não se mova. Pode ser usado em contextos literais, como segurar um objeto, ou em contextos mais figurativos, como prender alguém em uma situação. É uma palavra com uso frequente tanto na fala oral quanto no contexto escrito.
Es importante sujetar bien la cámara al tomar fotografías.
(É importante segurar bem a câmera ao tirar fotografias.)
Necesitamos sujetar la tapa para que no se caiga.
(Precisamos segurar a tampa para que não caia.)
"Sujetar" é usado em algumas expressões idiomáticas e frases que ajudam a ilustrar melhor seu uso:
Sujetar con pinzas
Significa tomar com cautela algo que pode ser incerto ou duvidoso.
Ejemplo: "Debemos sujetar con pinzas la información que recibimos."
(Devemos tomar com cautela a informação que recebemos.)
Sujetar un compromiso
Refere-se a assumir um compromisso ou responsabilidade.
Ejemplo: "Decidí sujetar un compromiso con el proyecto."
(Decidi assumir um compromisso com o projeto.)
Sujetar las riendas
Significa tomar controle ou responsabilidade sobre uma situação.
Ejemplo: "Es hora de sujetar las riendas del negocio."
(É hora de tomar controle do negócio.)
A palavra "sujetar" vem do latim "sujectare", que é um derivado de "subjacere", que significa "estar debaixo" ou "estar sujeito".
Sinônimos: - Abarcar - Prender - Atar
Antônimos: - Liberar - Soltar - Desprender
Com isso, "sujetar" se destaca como uma palavra versátil no espanhol, encontrada em diferentes contextos e expressões.