O verbo "suplir" é uma forma verbal que pertence à categoria dos verbos.
A transcrição fonética de "suplir" usando o Alfabeto Fonético Internacional é: /supˈliɾ/
As possíveis traduções de "suplir" para o português incluem: - suprir - substituir - prover
"Suplir" significa fornecer ou prover algo que está faltando. No contexto jurídico, é frequentemente usado para se referir à ação de suprir uma lacuna ou necessidade legal. Em linguística, pode referir-se ao ato de substituir uma palavra ou expressão por outra.
A frequência de uso de "suplir" é moderada, sendo mais comum em contextos escritos do que na fala oral, onde verbos como "prover" e "substituir" podem ser preferidos.
A empresa teve que suprir as necessidades de seus funcionários.
Es fundamental suplir las carencias en la educación.
Embora "suplir" não seja uma parte central de expressões idiomáticas populares, sua utilização é comum em alguns contextos relacionados:
Suprir a falta de algo é essencial para o sucesso do projeto.
A veces hay que suplir las deficiencias con esfuerzo personal.
Às vezes é preciso suprir as deficiências com esforço pessoal.
Es importante suplir las expectativas de los clientes para mantener su fidelidad.
É importante suprir as expectativas dos clientes para manter sua fidelidade.
Nos momentos difíciles, es común que los amigos suplir las ausencias.
A palavra "suplir" deriva do latim "supplere", que significa "suprir, completar, prover". A evolução da palavra passou por várias mudanças fonéticas até chegar ao espanhol moderno.
Sinônimos: - Proveer - Satisfacer - Suplente (em contextos especiais)
Antônimos: - Escasear - Carecer - Falta
A palavra "suplir" é, portanto, uma parte fundamental da língua espanhola, com aplicações relevantes em diversos contextos.