O termo "sustraer" é um verbo transitivo em espanhol.
A transcrição fonética de "sustraer" usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /sus.tɾaˈeɾ/
"Sustraer" significa remover ou tirar algo de um local ou situação específica. Ele é frequentemente usado em contextos matemáticos para se referir ao ato de subtrair números, mas também pode ser aplicado em contextos mais amplos, como retirar objetos ou até mesmo sentimentos de uma situação. Em geral, "sustraer" é mais utilizado na linguagem escrita, embora também apareça na fala coloquial, especialmente em discussões sobre matemática ou deduções.
Tradução: "Devemos subtrair as despesas da fatura."
Frase em Espanhol: "Es importante no sustraer información vital del relato."
"Sustraer" não é frequentemente encontrado em expressões idiomáticas, mas pode ser utilizado em algumas construções contextuais. Aqui estão algumas frases que ilustram seu uso de forma ampliada:
Tradução: "Não podemos subtrair-lhe o direito de opinar."
Frase em Espanhol: "Al sustraer una emoción del conjunto, el sentido cambia."
Tradução: "Ao retirar uma emoção do conjunto, o sentido muda."
Frase em Espanhol: "Es fácil sustraer tiempo de otras actividades si te organizas bien."
Tradução: "É fácil subtrair tempo de outras atividades se você se organizar bem."
Frase em Espanhol: "Siempre buscamos sustraer lo positivo en situaciones difíciles."
Tradução: "Sempre buscamos subtrair o positivo em situações difíceis."
Frase em Espanhol: "Sustraer una pieza del rompecabezas puede arruinar la imagen final."
A palavra "sustraer" deriva do latim "subtrahere", que significa "tirar de baixo". É formada pelo prefixo "sub-" (debaixo) e "trahere" (tirar, puxar).
retirar
Antônimos: