"Tarro" é um substantivo masculino.
/tarro/
"Tarro" refere-se a um recipiente geralmente feito de vidro ou plástico, com uma boca larga, utilizado para armazenar alimentos, líquidos, entre outros. É uma palavra bastante comum no espanhol falado em países como El Salvador, Cuba, Puerto Rico, Uruguai, Argentina e outras regiões da América do Sul. O uso de "tarro" é frequente tanto na fala oral quanto no contexto escrito, sendo um termo prático e amplamente compreendido.
Es posible que el tarro esté vacío después de la fiesta.
(É possível que o pote esteja vazio depois da festa.)
Necesito un tarro grande para guardar las galletas.
(Preciso de um tarro grande para guardar os biscoitos.)
Embora "tarro" não seja uma palavra que compõe muitas expressões idiomáticas, é utilizada em algumas frases coloquiais. Abaixo, estão algumas dessas expressões:
"No hay tarro que aguante"
(Não há tarro que suporte) – Usada para indicar que algo não pode aguentar mais, seja em contexto emocional ou físico.
"Estar en un tarro"
(Estar em um tarro) – Usada para descrever alguém que se sente preso ou restrito em uma situação.
"Con un tarro en la mano"
(Com um tarro na mão) – Usada para descrever alguém que está preparado para a ação, especialmente em situações de necessidade urgente.
"Llenar el tarro"
(Preencher o tarro) – Significa acumular algo, seja bens, experiências ou conhecimentos.
"Tarro de incertidumbre"
(Tarro de incerteza) – Usada para descrever uma situação onde não se tem certeza sobre o futuro.
A palavra "tarro" tem origem no latim "tarrum", que se referia a um recipiente ou vaso. Com o tempo, a palavra se transformou e adaptou-se nas diferentes variantes do espanhol.
Assim, "tarro" é uma palavra versátil e prática no vocabulário espanhol, rica em usos e significados tanto literais quanto idiomáticos.