O termo "tasar" é um verbo na língua espanhola.
A transcrição fonética de "tasar" em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /taˈsaɾ/.
As traduções mais comuns de "tasar" para o português são: - "avaliar" - "estimara" - "aprecia"
No idioma espanhol, "tasar" significa avaliar ou determinar o valor de algo, especialmente em contextos econômicos e legais. É bastante utilizado para referir-se à ação de estimar o valor de bens, propriedades, ou outros ativos. Sua frequência de uso é moderada, e é frequentemente encontrado em contextos escritos, embora também apareça na fala cotidiana.
"El perito fue llamado para tasar la propiedad antes de la venta."
"O perito foi chamado para avaliar a propriedade antes da venda."
"Es importante tasar adecuadamente los bienes para una sucesión."
"É importante avaliar adequadamente os bens para uma sucessão."
Em espanhol, "tasar" é usado em várias expressões idiomáticas. Aqui estão algumas:
"No se puede tasar el amor."
"Não se pode avaliar o amor." - significa que o amor não pode ser medido por critérios materiais.
"Tasar algo sin verlo es muy complicado."
"Avaliar algo sem vê-lo é muito complicado." - sugere que estimar o valor de algo sem conhecê-lo é difícil.
"Es mejor tasar antes de comprar."
"É melhor avaliar antes de comprar." - indica que é aconselhável determinar o valor antes de realizar uma compra.
"Al tasar, uno debe tener en cuenta muchos factores."
"Ao avaliar, deve-se ter em conta muitos fatores." - enfatiza que a avaliação deve considerar diversos aspectos.
"No se puede tasar la experiencia solo por los años."
"Não se pode avaliar a experiência apenas pelos anos." - sugere que a experiência vai além de apenas um número de anos.
A palavra "tasar" tem origem no latim "taxare", que significa "impor um valor" ou "avaliar". Ao longo do tempo, evoluiu para o espanhol moderno com o mesmo significado relacionado a avaliar ou estimar um valor.
Esta é uma visão abrangente de "tasar". Se precisar de mais informações ou exemplos, fique à vontade para pedir!