O verbo "temblar" é um verbo transitivo e intransitivo no espanhol.
A transcrição fonética de "temblar" no Alfabeto Fonético Internacional é: /temˈblaɾ/
A palavra "temblar" pode ser traduzida para o português como "tremer".
"Temblar" significa mover-se de forma rápida e irregular, geralmente como resultado de medo, frio ou uma emoção intensa. No espanhol, é mais comum em contextos orais, mas também aparece na escrita, especialmente em literaturas que tratam de emoções ou desastres naturais (como terremotos).
Frase em Espanhol: "El suelo comenzó a temblar durante el terremoto."
Tradução em Português: "O solo começou a tremer durante o terremoto."
Frase em Espanhol: "Voy a temblar de frío si no me pongo un abrigo."
Tradução em Português: "Vou tremer de frio se não colocar um casaco."
"Temblar" é frequentemente usado em expressões idiomáticas que refletem tanto emoções fortes quanto reações físicas. Abaixo estão algumas expressões:
Expresión: "Temblar de miedo."
Tradução: "Tremer de medo."
Expresión: "Temblar como un flan."
Tradução: "Tremer como um pudim." (Significa tremer muito, geralmente de nervosismo ou medo.)
Expresión: "Temblar de frío."
Tradução: "Tremer de frio."
Expresión: "Temblar para el lado correcto."
Tradução: "Tremer para o lado correto." (Usado para descrever alguém que se comporta de maneira idiota ou ineficaz diante de uma situação.)
Expresión: "Temblar en los zapatos."
Tradução: "Tremer nos sapatos." (Inseparável de um sentimento de nervosismo intenso.)
A palavra "temblar" deriva do latim "tremulāre," que significa "tremular." Isso reflete a ação de tremer ou mover-se rapidamente.
A palavra "temblar" e suas expressões são bastante utilizadas no idioma espanhol e refletem tanto sensações físicas quanto emocionais.