"Tiza" é um substantivo feminino em espanhol.
A transcrição fonética de "tiza" no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /ˈtisa/.
As traduções de "tiza" para o português são: - giz
"Tiza" refere-se a um tipo de material usado para escrever em superfícies como lousas ou quadros-negros. É feito, geralmente, de carbonato de cálcio e é facilmente apagado. A palavra é usada frequentemente em contextos educacionais e escolares, sendo comum em aulas e treinamentos. O uso de "tiza" é mais prevalente na fala oral, mas também aparece em contextos escritos, especialmente relacionados ao ensino.
Exemplos de frases:
- "El profesor escribió en la pizarra con tiza."
(O professor escreveu no quadro com giz.)
A palavra "tiza" não possui uma ampla gama de expressões idiomáticas reconhecidas, mas pode ser usada em algumas fraseologias informais ou didáticas.
Exemplos de expressões:
- "No hay tiza que borre este error."
(Não há giz que apague este erro.)
A palavra "tiza" tem origem no latim "tisa", que significa "giz" ou "argila". O termo evoluiu ao longo do tempo para o espanhol moderno, mantendo um significado muito próximo do original.
Sinônimos: - "giz" - "tiza de cal"
Antônimos: Não há um antônimo direto para "tiza", já que se refere a um objeto específico. Contudo, em contextos diferentes, pode ser considerado "permanente", referindo-se a marcadores que não podem ser apagados.
Com esta estrutura, a palavra "tiza" é explorada de maneira abrangente, cobrindo aspectos de uso, significado e expressões associadas.