A palavra "tontear" em espanhol significa agir de forma boba, tola, desajeitada ou desorganizada, muitas vezes de uma maneira engraçada.
Frequência de uso:
A palavra "tontear" é mais comumente utilizada na língua espanhola falada do que na escrita.
Exemplos:
No te hagas el tonto, deja de tontear y ponte a trabajar. (Não finja ser bobo, pare de ficar tonto e comece a trabalhar.)
Me encanta cuando intentas cocinar, siempre terminas tonteando en la cocina. (Eu adoro quando você tenta cozinhar, sempre acaba fazendo bobagem na cozinha.)
Expressões idiomáticas:
Dar o dar tumbos: Agir ou se mover de forma desajeitada.
Estaba tan borracho que iba dando tumbos por la calle. (Ele estava tão bêbado que ia tonteando pela rua.)
Ir con tiento: Ter cautela, agir com cuidado.
Mejor vamos con tiento, no vayas a tontear. (É melhor irmos com cuidado, não vá fazer bobagem.)
Etimologia:
A palavra "tontear" deriva do adjetivo "tonto", que significa bobo ou tolo. Ao adicionar o sufixo -ear, forma-se o verbo que descreve o ato de se comportar de maneira boba.