Verbo.
/trɑˈɡaɾ/
"Tragar" refere-se ao ato de engolir, ou seja, mover um alimento ou bebida da boca para o estômago. É um verbo que pode ser usado em diferentes contextos, tanto de forma literal quanto figurativa. Sua frequência de uso é alta, tanto na fala oral quanto na escrita. O verbo é comum em diversas situações, desde descrever um ato físico até expressões idiomáticas.
"No puedo tragar este alimento tan seco."
"Eu não consigo engolir este alimento tão seco."
"Ella tuvo que tragar su orgullo para pedir perdón."
"Ela teve que engolir seu orgulho para pedir perdão."
Exemplo: "A veces hay que tragar sapos en el trabajo."
"Às vezes é preciso engolir sapos no trabalho."
"Tragar bilis" - Refere-se a sentir raiva ou frustração, mas ter que ocultar esses sentimentos.
Exemplo: "Después de la discusión, decidió tragar bilis y no reaccionar."
"Depois da discussão, decidiu engolir a raiva e não reagir."
"Tragar el anzuelo" - Significa cair em uma armadilha ou enganar-se ao acreditar em algo falso.
Exemplo: "No quiero tragar el anzuelo de su mentira."
"Não quero cair na armadilha de sua mentira."
"Tragar palabras" - Significa recuar em uma afirmação anterior, muitas vezes por arrependimento.
"Tragar" vem do latim "tragare", que tem o mesmo significado de engolir. É uma palavra que tem raízes latinas que se desenvolveram no idioma espanhol.
Sinônimos: - Engullir - Ingerir
Antônimos: - Vomitar - Expelir
Esta resposta fornece uma visão abrangente sobre o verbo "tragar" no idioma espanhol, incluindo seu significado, uso e expressões relacionadas.