A palavra "tristeza" é um substantivo feminino.
A transcrição fonética de "tristeza" usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: [tɾisˈteθa] (em espanhol europeu) ou [tɾisˈteza] (em espanhol latino-americano).
A tradução de "tristeza" para o português é "tristeza", com o mesmo significado.
"Tristeza" refere-se a um estado emocional de infelicidade, desânimo ou melancolia. É uma palavra que denota uma sensação de perda ou descontentamento. Em espanhol, o termo é utilizado frequentemente tanto na fala oral quanto na escrita, possuindo uma frequência de uso moderada a alta.
"Sinto uma profunda tristeza pela perda do meu animal de estimação."
"La tristeza a veces puede ser abrumadora."
"Tristeza" aparece em algumas expressões idiomáticas que capturam diferentes contextos e nuances da experiência emocional:
Exemplo: "Después de la ruptura, él estuvo en la tristeza durante semanas."
"Navegar en la tristeza"
Exemplo: "Ella aprendió a navegar en la tristeza tras el fallecimiento de su abuela."
"No hay tristeza que dure cien años"
Exemplo: "Recuerda, no hay tristeza que dure cien años, siempre hay un nuevo amanecer."
"La tristeza es solo una visita, no una residencia"
A palavra "tristeza" vem do latim tristitia, que é derivado de tristis, que significa "triste". A formação da palavra passou a incluir a terminação que indica um substantivo abstracto em espanhol.