O termo "trotar" é um verbo transitivo e intransitivo em espanhol.
A transcrição fonética de "trotar" em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /tɾoˈtaɾ/.
"Trotar" significa correr a uma velocidade moderada, geralmente mais rápido que andar, mas mais devagar que correr. É usado frequentemente em contextos como esportes, exercícios físicos ou atividades recreativas. A frequência de uso é bastante comum, tanto na fala oral quanto na escrita, mas pode ser mais prevalente em contextos esportivos ou de saúde.
Exemplos: 1. Español: "Me gusta trotar por el parque todas las mañanas." Português: "Eu gosto de trotar pelo parque todas as manhãs."
"Trotar" é menos comum em expressões idiomáticas, mas pode ser usada em algumas frases sobre o ato de se mover ou se apressar.
Exemplos: 1. Español: "No hay tiempo para trotar, hay que correr." Português: "Não há tempo para trotar, é preciso correr."
Español: "Cuando tengo prisa, suelo trotar para no llegar tarde." Português: "Quando estou com pressa, costumo trotar para não me atrasar."
Español: "Después de trotar, siempre estiro para evitar lesiones." Português: "Depois de trotar, sempre faço alongamentos para evitar lesões."
A palavra "trotar" deriva do latim "trotare", que é uma forma de "trottare", implicando um movimento de andar rapidamente ou correr de maneira ligeira.
Sinônimos: - Correr (em contextos variados) - Andar rapidamente
Antônimos: - Parar - Caminar (andar, mas a uma velocidade mais lentas)
Essa abordagem proporciona uma visão abrangente do termo "trotar" e abrange seus diversos aspectos, usos e significados no idioma espanhol.