O termo "truncar" é um verbo.
A transcrição fonética de "truncar" no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /tɾunˈkaɾ/.
As traduções mais comuns de "truncar" para o português incluem: - Truncar - Cortar - Diminuir
"Truncar" significa cortar ou encurtar algo, geralmente de forma que uma parte significativa do objeto ou conceito seja removida. É frequentemente usado em contextos como a computação (por exemplo, truncar uma lista ou um número) e na linguística (referindo-se a palavras que são reduzidas em sua forma). É uma palavra de uso relativamente comum, sendo utilizada tanto na fala oral quanto na escrita.
Tradução em Português: Ao truncar o documento, perde-se informação importante.
Frase em Espanhol: Es necesario truncar la lista para que sea más manejable.
O verbo "truncar" não é amplamente utilizado em expressões idiomáticas na língua espanhola, mas pode ser combinado em algumas frases que refletem a sua ideia de redução ou corte.
Tradução em Português: A informação foi truncada ao final da apresentação.
Frase em Espanhol: A veces, truncar los planes puede ser una buena decisión.
Tradução em Português: Às vezes, truncar os planos pode ser uma boa decisão.
Frase em Espanhol: Necesitamos truncar el proyecto para ajustarnos al presupuesto.
A origem de "truncar" remonta ao latim "truncare", que significa "cortar" ou "cortar um tronco". Esta raiz está relacionada ao ato de remover uma parte de algo, especificamente a extremidade de um objeto ou conceito.
Esta é uma visão abrangente sobre a palavra "truncar", incluindo suas definições, uso, exemplos e etimologia. Se você tiver mais perguntas ou precisar de mais exemplos, sinta-se à vontade para perguntar!