tuertar
Verbo
/twerˈtaɾ/
A palavra "tuertar" é usada principalmente na Guatemala e na Colômbia. É mais comum no contexto da fala oral.
No quiero que te vayas a tuertar con esa carga pesada. (Não quero que você se machuque carregando esse peso.)
Es mejor ir despacio para que no se nos tuerte. (É melhor ir devagar para não nos machucarmos.)
Estar tuerto del derecho y ciego del izquierdo Tradução: Ter olho direito torto e cego do esquerdo. Significado: Ser desonesto ou enganador.
A punta de tuerto Tradução: A ponta de tuerto. Significado: De forma torta, de maneira não transparente.
A palavra "tuertar" deriva do adjetivo "tuerto", que significa torto, desalinhado.