"Ubicar" é um verbo transitivo.
A transcrição fonética usando o Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /uˈβikaɾ/
"Ubicar" significa situar ou localizara algo em um determinado lugar ou contexto. É usada tanto no discurso cotidiano quanto no contexto mais técnico ou acadêmico. A frequência de uso pode ser considerada alta, especialmente em contextos que envolvem geolocalização, design e planejamento urbano.
No espanhol, é mais comum em falas orais, mas também aparece em textos escritos, especialmente em artigos e documentos que tratam de localização ou contexto.
Español: Necesito ubicar mi teléfono antes de salir de casa.
Português: Eu preciso localizar meu telefone antes de sair de casa.
Español: Es fácil ubicar la biblioteca en este mapa.
Português: É fácil situar a biblioteca neste mapa.
"Ubicar" é uma palavra que não tem muitas expressões idiomáticas associadas, mas pode ser usada em algumas expressões comuns:
Español: No puedo ubicar el lugar exacto donde sucedió el evento.
Português: Não consigo localizar o lugar exato onde o evento aconteceu.
Español: Ubicar la información correcta es crucial para nuestro proyecto.
Português: Localizar a informação correta é crucial para nosso projeto.
Español: Siempre trata de ubicar sus ideas antes de presentarlas.
Português: Ela sempre tenta situar suas ideias antes de apresentá-las.
A palavra "ubicar" tem origem no latim "ubicare", que significa "pôr em algum lugar". Esta raiz ainda é refletida na forma moderna, que preserva a mesma ideia de localização ou situação.
Sinônimos:
- Localizar
- Situar
- Colocar
Antônimos:
- Deslocar
- Remover
- Deslocalizar