A palavra "vaguedad" é um substantivo feminino em espanhol.
A transcrição fonética de "vaguedad" usando o Alfabeto Fonético Internacional é [ba.ɣeˈðað].
As possíveis traduções de "vaguedad" para o português incluem: - vaguidade - indeterminação - ambiguidade
"Vaguedad" refere-se à qualidade de ser vago, indefinido ou não claro. Pode ser usada para descrever ideias, declarações ou conceitos que não são precisos ou são ambíguos. A frequência de uso da palavra é moderada, sendo mais comum em contextos escritos, especialmente em ambientes acadêmicos ou literários, onde a análise crítica é necessária.
A vaguidade de sua resposta deixou muitas dúvidas.
No me gusta la vaguedad en la comunicación.
A palavra "vaguedad" aparece em algumas expressões idiomáticas e contextos que realçam sua conotação de incerteza ou ambiguidade.
Falar com vaguidade não ajuda a esclarecer os assuntos.
La vaguedad en los contratos puede causar problemas legales.
A vaguidade nos contratos pode causar problemas legais.
A veces, la vaguedad es una estrategia para evitar compromisos.
Às vezes, a vaguidade é uma estratégia para evitar compromissos.
En el debate, muchos optaron por la vaguedad en lugar de ser claros.
No debate, muitos optaram pela vaguidade em vez de serem claros.
La vaguedad de su plan generó confusión en el equipo.
A palavra "vaguedad" é derivada do latim "vagitate", que significa "vagueza" ou "falta de clareza", e é relacionada ao verbo "vagar", que implica a ideia de ausência de direção ou definição.