A palavra "vara" é um substantivo feminino.
A transcrição fonética de "vara" usando o Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é [ˈba.ɾa].
As possíveis traduções de "vara" para o português incluem: - vara - bastão - haste
Em espanhol, "vara" se refere a um objeto alongado e frequentemente estreito, como um bastão ou uma haste. É comum em vários contextos, incluindo o uso em esportes e atividades ao ar livre. A palavra é frequentemente utilizada tanto na fala oral quanto em contextos escritos, sendo bastante comum em conversas e literatura.
Espanhol: El torero utilizó una vara para guiar al toro. Português: O toureiro usou uma vara para guiar o touro.
Espanhol: Necesito una vara para medir el largo de la habitación. Português: Eu preciso de uma vara para medir o comprimento da sala.
Embora "vara" não seja uma parte central de expressões idiomáticas em espanhol, ela pode aparecer em algumas combinações.
Espanhol: "No me hagas usar la vara." Português: "Não me faça usar a vara." (Significa não me faça adotar uma atitude severa).
Espanhol: "Al que le da con la vara, le revientan." Português: "Aquele que bate com a vara, acaba quebrando." (Um aviso sobre as consequências de ações severas).
Espanhol: "Cada uno tiene su vara para medir." Português: "Cada um tem sua vara para medir." (Significa que cada um tem suas próprias formas de avaliar ou criticar).
Espanhol: "No hay vara sin nudos." Português: "Não há vara sem nós." (Significa que não existem situações sem complicações).
A palavra "vara" tem origem no latim "vara", que significa precisamente "vara" ou "bastão". Este termo evoluiu ao longo dos séculos em várias línguas românicas.
Sinônimos: - Bastón - Palillo - Hacha
Antônimos: - (Não há um antônimo direto, mas pode-se considerar "plano" ou "nivelado" em contextos específicos onde a vara é utilizada para medir alturas ou irregularidades).
Com isso, temos uma visão abrangente da palavra "vara" em espanhol, incluindo seu significado, uso e contexto.