"Varga" é um substantivo feminino na língua espanhola.
A transcrição fonética de "varga" no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /ˈbaɾɣa/.
A palavra "varga" pode ser traduzida para o português como "varga" (que também é uma combinação de consoantes e letras utilizadas em áreas muito específicas), mas no contexto mais geral, pode se referir a um "furo" ou "cavidade" dependendo do contexto específico.
Em espanhol, "varga" é geralmente uma palavra que pode ter significados muito específicos, frequentemente relacionada a um tipo de oco ou espaço, podendo também ser um termo arcaico ou regional. Seu uso não é muito frequente no dia a dia da fala, aparecendo mais em textos escritos ou em contextos técnicos.
A cavidade na pedra indica que houve erosão durante anos.
Al observar la varga, se puede deducir cómo se formó el paisaje.
Não há expressões idiomáticas amplamente conhecidas que utilizem a palavra "varga". Isso se deve ao seu uso específico e arcaico que não se presta facilmente a construções comuns no espanhol coloquial. Contudo, pode ser mencionado em contextos poéticos ou de natureza especializada.
Sua vida era como uma cavidade, cheia de altos e baixos que o ensinaram.
Recorrer a la varga de la experiencia es crucial ante cualquier desafío.
A etimologia de "varga" remonta-se às raízes latinas, embora seu uso seja bastante arcaico e não muito comum atualmente. A palavra pode estar ligada a formas antigas de designar espaços ou buracos.
Dado que "varga" não é uma palavra de uso cotidiano, suas traduções e sinônimos podem variar amplamente de acordo com o contexto, especialmente se usada em um sentido técnico ou específico.