O verbo "vengar" é um verbo transitivo em espanhol.
/venˈɡaɾ/
"Vengar" significa realizar uma ação de compensação ou justiça em resposta a uma ofensa ou injustiça sofrida, com a intenção de causar a mesma dor ou sofrimento ao ofensor. É frequentemente utilizado tanto na fala oral quanto no contexto escrito, sendo relativamente comum em discussões sobre justiça, relações interpessoais e sentimentos de revanche. No geral, vê-se em uso diário com alguma frequência, especialmente em contextos de narrativas e historias envolvendo conflitos.
"Ele decidiu vingar a traição de seu amigo."
"No es bueno intentar vengar a los que te han hecho daño."
"Vengar" pode ser utilizado em algumas expressões idiomáticas, embora não seja tão comum. Aqui estão algumas formas como a palavra pode aparecer em contextos variados:
"Vingar a morte de alguém."
"Quiero vengar mis años perdidos."
"Quero vingar meus anos perdidos."
"La venganza es un plato que se sirve frío."
"A vingança é um prato que se come frio." (Diz respeito à ideia de que a vingança deve ser feita após um tempo, e não imediatamente.)
"No se puede vivir solo de venganzas."
A palavra "vengar" vem do latim "vindicare", que significa "reivindicar" ou "punir". Este termo latino é também a raiz de termos relacionados à vindicação e à justiça.
Sinônimos: - Retaliar - Vingança (como substantivo) - Castigar
Antônimos: - Perdoar - Absolver - Ignorar
"Vengar" é uma palavra que carrega um forte conteúdo emocional e moral, frequentemente implicando questões de justiça e retribuição. Seu uso em expressões idiomáticas e contextos cotidianos reforça sua relevância nas interações humanas em espanhol.