"Ventorrillo" é um substantivo.
A transcrição fonética de "ventorrillo" em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /ventoˈriʝo/.
As traduções de "ventorrillo" para o português incluem "taberna" ou "boteco".
"Ventorrillo" refere-se a uma pequena taberna ou taverna, geralmente um local onde se servem bebidas e comidas simples. Em contextos específicos, pode denotar um lugar rústico ou modesto. Esta palavra é mais comum na fala oral em algumas regiões de língua espanhola, embora também apareça em textos escritos.
Tradução: "Depois do trabalho, nos encontramos no boteco do povoado."
Frase em Espanhol: "Me gusta el ambiente del ventorrillo, es muy acogedor."
"Ventorrillo" não é amplamente usado em expressões idiomáticas, mas pode aparecer em gêneros informais como canções populares ou contos folclóricos. Abaixo estão algumas frases que enaltecem o uso de "ventorrillo":
Tradução: "No boteco se contam as melhores histórias da vida."
Frase em Espanhol: "Con una buena cerveza en el ventorrillo, la tristeza se va."
Tradução: "Com uma boa cerveja no boteco, a tristeza vai embora."
Frase em Espanhol: "Algunas decisiones importantes se toman en el ventorrillo."
Tradução: "Algumas decisões importantes são tomadas no boteco."
Frase em Espanhol: "El ventorrillo es el lugar perfecto para charlar con amigos."
Tradução: "O boteco é o lugar perfeito para conversar com amigos."
Frase em Espanhol: "La vida es más divertida cuando pasas tiempo en el ventorrillo."
A palavra "ventorrillo" tem origem no espanhol antigo, possivelmente derivada de "ventor", que refere-se a uma pequena casa ou abrigo. Sua formação sugere uma relação com lugares de encontro informais.
Sinônimos: - Taberna - Taverna - Boteco
Antônimos: - Restaurante (em um sentido mais formal) - Café (dependendo do contexto)