"vientre" é um substantivo masculino.
A transcrição fonética em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é [ˈbjentɾe].
As traduções para o português incluem: - ventre - barriga
No idioma espanhol, "vientre" refere-se à parte do corpo humano que abrange a área abdominal, frequentemente associada ao estômago e aos órgãos internos. Pode ser utilizada em contextos médicos, jurídicos e coloquiais. A frequência de uso é moderada e é comum tanto na fala quanto na escrita, mas tende a ser mais comum em contextos formais e técnicos.
El vientre de la mujer comienza a crecer durante el embarazo.
O ventre da mulher começa a crescer durante a gravidez.
El médico examinó el vientre del paciente para detectar posibles problemas.
O médico examinou o ventre do paciente para detectar possíveis problemas.
"vientre" é frequentemente usado em certos idiomatismos em espanhol. Aqui estão algumas expressões e seus significados:
Hacer de vientre: Refere-se ao ato de defecar.
Después de comer, siempre necesito hacer de vientre.
Depois de comer, sempre preciso ir ao banheiro.
Llenar el vientre: Significa alimentar-se ou satisfazer a fome.
Es hora de llenar el vientre antes de salir de nuevo.
É hora de encher o ventre antes de sair novamente.
Cargar en el vientre: Usado para se referir a estar grávida ou esperar um bebê.
Ella está feliz de cargar en el vientre a su primer hijo.
Ela está feliz por estar grávida de seu primeiro filho.
Vientre agradecido: Uma expressão que se refere a uma pessoa que está satisfeita ou feliz por ter comida suficiente.
Un vientre agradecido es una señal de buena vida.
Um ventre agradecido é um sinal de boa vida.
A palavra "vientre" vem do latim "venter, ventris", que também significa "ventre" ou "barriga". O termo é utilizado desde a Idade Média, mantendo um significado bastante próximo ao atual.
Essa abordagem detalhada fornece uma compreensão abrangente de "vientre" e suas implicações no idioma espanhol.