A palavra "vilo" é um verbo no idioma espanhol, sendo uma forma do verbo "vilar", que, em alguns contextos, significa "dar volta" ou "virar".
A transcrição fonética de "vilo" no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é /ˈbilo/.
A palavra "vilo" pode ser traduzida como "viro" ou "dá volta", dependendo do contexto.
Em espanhol, "vilo" é menos comum, já que a forma "vilar" é rara e o uso de "vilo" pode estar mais associado a contextos específicos ou regionais. Seu uso não é muito frequente, sendo mais associado à fala coloquial do que à escrita formal.
"Quando cheguei à cruz, virei à esquerda."
"En la pista de baile, vilo con gracia."
A palavra "vilo" não é amplamente utilizada em expressões idiomáticas comuns em espanhol. No entanto, uma maneira de usá-la em expressões contextuais autênticas seria:
"Se você não sabe o que fazer, vire como um pião."
"Vilo por el camino y encontré una nueva perspectiva."
A origem da palavra "vilo" está vinculada ao verbo latino "vīllāre", que significava "vagar" ou "fugir", relacionado com o ato de mudar de direção ou curso.
O uso da palavra "vilo" e suas variações não é frequente nos registros formais do espanhol atual, sendo mais comum em contextos regionais ou específicos.