A palavra "yerro" é um substantivo masculino.
A transcrição fonética em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) é: /ˈje.ro/
As traduções mais comuns de "yerro" para o português são: - erro
No idioma espanhol, "yerro" se refere a um erro, engano ou falha. É uma palavra de uso mais formal e menos frequente em comparação com "error", que é a forma mais comum utilizada na língua espanhola. A frequência de uso de "yerro" é menor tanto na fala oral quanto no contexto escrito, sendo encontrada mais frequentemente em contextos literários ou jurídicos.
Tradução em português: O erro no contrato levou à nulidade do acordo.
Frase em espanhol: Cometí un yerro al no leer las instrucciones.
Embora "yerro" não seja amplamente utilizado em expressões idiomáticas como algumas outras palavras, existem algumas utilizações menos comuns. Aqui estão algumas frases que incluem a palavra:
Tradução em português: É fácil cometer erros quando se age com pressa.
Frase em espanhol: El yerro de juicio puede tener graves consecuencias.
Tradução em português: O erro de julgamento pode ter graves consequências.
Frase em espanhol: Reconocer un yerro es el primer paso para corregirlo.
A palavra "yerro" vem do latim "errōrem", que é uma forma do verbo "errare", que significa errar ou vagar. A mudança na grafia do latim para o espanhol reflete os desenvolvimentos fonéticos e ortográficos do idioma ao longo do tempo.
A palavra "yerro" é, portanto, um termo técnico que se refere a um erro ou engano, utilizado predominantemente em contextos mais formais ou literários, e embora menos comum, possui um leque de sinônimos e antônimos que ampliam sua compreensão.