A palavra "zuma" é um substantivo.
/zuma/
A palavra "zuma" não tem uma tradução direta em português, pois é um termo que geralmente se refere a um nome próprio, especialmente em alguns contextos de jogos, como "Zuma", que é um jogo popular. Em alguns casos, também pode ser utilizada de forma coloquial em certas regiões do mundo hispanofalante, mas não é um vocabulário comum com uma definição padrão.
No discurso cotidiano, "zuma" pode ser associado ao nome de um jogo de quebra-cabeça muito popular que envolve tiros de bolinhas coloridas em um padrão enérgico. Seu uso não é muito frequente em textos escritos, e sua ocorrência é mais evidenciada em contextos relacionados a jogos ou entretenimento. Em geral, pode ser considerado mais frequentemente encontrado na fala.
"Me gusta jugar al Zuma cuando tengo tiempo libre."
(Eu gosto de jogar Zuma quando tenho tempo livre.)
"El videojuego Zuma es muy adictivo."
(O videojogo Zuma é muito viciante.)
A palavra "zuma" não possui expressões idiomáticas amplamente reconhecidas no idioma espanhol. No entanto, o termo está frequentemente associado ao contexto de jogos, e sua popularidade pode levar a um uso menos formal em gírias ou entre jovens entusiastas de jogos.
O termo "zuma" como nome de jogo é derivado de uma marca registrada e não tem uma etimologia clara que remeta a palavras da língua espanhola. O nome foi escolhido pela desenvolvedora do jogo e se espalhou através da sua popularidade nas plataformas de jogo.
Sinônimos: Não existem sinônimos diretos da palavra no contexto de "zuma" já que se refere a um nome próprio.
Antônimos: Não aplicável, pois "zuma" é um substantivo específico e não possui opostos.