O termo "zurcir" é um verbo.
A transcrição fonética de "zurcir" no Alfabeto Fonético Internacional (AFI) é [θuɾˈθiɾ] (no espanhol da Espanha) ou [suɾˈsiɾ] (no espanhol da América Latina).
As traduções mais comuns de "zurcir" para o português são "coser", "remendar" ou "aperta".
"Zurcir" refere-se ao ato de costurar ou remendar um tecido, geralmente para reparar roupas ou outros tecidos danificados. É um termo reconhecido tanto em contextos coloquiais quanto mais formais, utilizado com frequência nas interações diárias, principalmente em contextos de costura ou moda.
É mais comum encontrar "zurcir" em contextos falados do que escritos, embora apareça em instruções de costura e moda.
"Vou remendar as calças que rasgaram."
"Ella siempre sabe cuándo zurcir una camisa vieja."
"Zurcir" não é uma palavra comumente encontrada em expressões idiomáticas, mas é interessante notar seu uso em contextos relacionados à reparação e conserto.
"É melhor remendar do que comprar algo novo."
"Zurcir los problemas en lugar de evitarlos es más productivo."
"Remendar os problemas em vez de evitá-los é mais produtivo."
"Si no sabes zurcir, es difícil mantener la ropa."
A palavra "zurcir" deriva do verbo latino "cŏdĕre", que significa "costurar". Ao longo do tempo, a palavra evoluiu para o atual "zurcir" em espanhol, mantendo o significado de remendar ou costurar.
Essas informações abrangem o termo "zurcir" em diversos aspectos, garantindo uma compreensão completa sobre seu uso e significado no idioma espanhol.