il n"y a plus - определение. Что такое il n"y a plus
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

Что (кто) такое il n"y a plus - определение

User:Murgh/Il y a un sorcier à Champignac; Il y a un sorcier a Champignac

Il y a un sorcier à Champignac         
Il y a un sorcier à Champignac, by Franquin, is the second album of the Spirou et Fantasio series, and the first to tell a long intricate story in what would become the Spirou tradition, in contrast to the previous short format stories. After serial publication in Spirou magazine, it was released as a complete hardcover album in 1951.
There Were Days... and Moons         
1990 FILM BY CLAUDE LELOUCH
Il y a des jours et des lunes; Il y a des jours... et des lunes
There Were Days... and Moons () is a 1990 film directed by Claude Lelouch, in the style of a Greek tragedy, with inextricably interconnected characters fated for violence and social alienation.
De "Bambino" à "Il silenzio"         
1967 COMPILATION ALBUM BY DALIDA
De "Bambino" a "Il Silenzio"; De "Bambino" à "Il Silenzio"
De "Bambino" à "Il silenzio" was Dalida's first compilation album, released in France in 1967 by Barclay Records

Википедия

Il y a un sorcier à Champignac

Il y a un sorcier à Champignac, by Franquin, is the second album of the Spirou et Fantasio series, and the first to tell a long intricate story in what would become the Spirou tradition, in contrast to the previous short format stories. After serial publication in Spirou magazine, it was released as a complete hardcover album in 1951.

This work introduces several key characters in the series, and the village of Champignac-en-Cambrousse (a name derived from the French word for mushrooms, and 'cambrousse' meaning rural backwater).