Justinian Code - перевод на голландский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

Justinian Code - перевод на голландский

COLLECTION OF FUNDAMENTAL WORKS IN JURISPRUDENCE AS CODIFIED BY JUSTINIAN
Justinian's Code; Corpus Iuris Civilis; Justinian code; Justinian Code; Corpus juris civilis; The Code of Justinian; Justinian Pandects; Corpus iuris civilis; Codex Iustinianis; Justinian Code of Laws; Codex Justinian; Codex Iuris Civilis; Old Digest; Iuris Civilis; The Corpus Juris Civilis; Body Of Civil Law; Roman civil code; Law of Justinian; Body of Civil Law; Codex iuris civilis; Justinian Codes; Justinian's code of law; Corpus iuris Civilis
  • San Vitale]], Ravenna, Italy

Justinian Code         
Justiniaan Codex (vier bundels uit de 6-e eeuw die het volledige Romeinse recht omschreven en de basis werden voor het moderne continentale gerecht)
Code Napoleon         
  • The Napoleonic Code in the [[Historical Museum of the Palatinate]] in [[Speyer]]
CIVIL CODE OF 1804
Code Napoleon; Napoleonic civil code; Napoleanic Code; Code Civil; Code Napoléon; French Familly code; Code civil; French Civil Code; Civil Code of France; Civil Code of 1804; French civil code; Code civil du Français; Napoleonic law; Code civil des Français; Code civil des Francais; Napoleonic code; Napoléonic Code; Code Civil des Francais; Code Civil of 1804; French Napoleonic Code of 1804
Napoleon Code, de Franse wet
code of laws         
INTEGRATED PIECE OF LEGISLATION THAT AIMS TO EXHAUSTIVELY COVER AN AREA OF LAW
Legal codes; Law code; Law Code; Written law; Code of laws; Legal code; Law-code; Code law; Code of justice; Code (law)
regels van de wet

Определение

Justinian
·adj Of or pertaining to the Institutes or laws of the Roman Justinian.

Википедия

Corpus Juris Civilis

The Corpus Juris (or Iuris) Civilis ("Body of Civil Law") is the modern name for a collection of fundamental works in jurisprudence, issued from 529 to 534 by order of Justinian I, Byzantine Emperor. It is also sometimes referred to metonymically after one of its parts, the Code of Justinian.

The work as planned had three parts: the Code (Codex) is a compilation, by selection and extraction, of imperial enactments to date; the Digest or Pandects (the Latin title contains both Digesta and Pandectae) is an encyclopedia composed of mostly brief extracts from the writings of Roman jurists; and the Institutes (Institutiones) is a student textbook, mainly introducing the Code, although it has important conceptual elements that are less developed in the Code or the Digest. All three parts, even the textbook, were given force of law. They were intended to be, together, the sole source of law; reference to any other source, including the original texts from which the Code and the Digest had been taken, was forbidden. Nonetheless, Justinian found himself having to enact further laws and today these are counted as a fourth part of the Corpus, the Novellae Constitutiones (Novels, literally New Laws).

The work was directed by Tribonian, an official in Justinian's court in Constantinople. His team was authorized to edit what they included. How far they made amendments is not recorded and, in the main, cannot be known because most of the originals have not survived. The text was composed and distributed almost entirely in Latin, which was still the official language of the government of the Eastern Roman Empire in 529–534, whereas the prevalent language of merchants, farmers, seamen, and other citizens was Greek. By the early 7th century, Greek had largely replaced Latin as the dominant language of the empire.

The Corpus Juris Civilis was revised into Greek, when that became the predominant language of the Eastern Roman Empire, and continued to form the basis of the empire's laws, the Basilika (Greek: τὰ βασιλικά, 'imperial laws'), through the 15th century. The Basilika in turn served as the basis for local legal codes in the Balkans during the following Ottoman period and later formed the basis of the legal code of Modern Greece. In Western Europe, the Corpus Juris Civilis, or its successor texts like the Basilika, did not get well established originally and was only recovered in the Middle Ages, being "received" or imitated as private law. Its public law content was quarried for arguments by both secular and ecclesiastical authorities. This recovered Roman law, in turn, became the foundation of law in all civil law jurisdictions. The provisions of the Corpus Juris Civilis also influenced the canon law of the Catholic Church: it was said that ecclesia vivit lege romana – the church lives by Roman law. Its influence on common law legal systems has been much smaller, although some basic concepts from the Corpus have survived through Norman law – such as the contrast, especially in the Institutes, between "law" (statute) and custom. The Corpus continues to have a major influence on public international law. Its four parts thus constitute the foundation documents of the Western legal tradition.