bona est lex si quis ea legitime utatur - определение. Что такое bona est lex si quis ea legitime utatur
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

Что (кто) такое bona est lex si quis ea legitime utatur - определение

Si La Vie Est Cadeau

Si         
PÁGINA DE DESAMBIGUAÇÃO DE UM PROJETO DA WIKIMEDIA
Si
(flexão do pron. "êlle", quando é precedido de prep.: "tratar só de si")
Vulgarmente, mas incorrectamente, applica-se à pessôa a quem se fala: "tenho pena de si".
(Do lat. "sibi")
conj. Bras. e ant.
O mesmo que "se": "...nem é cheo de area, si se faz com diligencia..." Garcia Orta, "Coll." II.
m.
Sétima nota da escala musical.
Sinal, representativo dessa nota.
(Síllaba, inventada para aquelle effeito por um flamengo)
adv.
O mesmo que "sim": "digo-te que si". G. Vicente, I, 226.
Dura lex, sed lex         
Dura lex, sed lex é uma expressão em latim cujo significado em português é "[a] lei [é] dura, porém [é a] lei".
Policromo EA         
Policromos EA são algumas das soluções corantes usadas na coloração de Papanicolau, são soluções corantes tricrômicas (três colorações), tendo como componentes corantes o verde luz amarelado, o pardo Bismarck e a eosina amarelada (Y), acrescido de ácido fosfotúngstico, o carbonato de lítio, dissolvidos em etanol 95% (96°GL).

Википедия

Si la vie est cadeau

"Si la vie est cadeau" ("Se a vida é um presente") foi a canção que representou o Luxemburgo no Festival Eurovisão da Canção 1983 e venceu esse festival. Foi interpretada em francês por Corinne Hermès. A canção tinha letra de Alain Garcia, música de Jean-Pierre Millers e orquestração de Michel Bernholc.

A canção é uma balada dramática, comparando a maravilha da vida com um presente. Hermès fala do seu sofrimento de amor por um homem "que lhe prometeu o mundo inteiro" e não cumpriu, refere subtilmente um aborto ("E o bebé que eu te queria dar na primavera"?). Canta ainda que todo o tipo de presentes são bem-vindos, sejam dados, roubados ou devolvidos, e que os bons tempos são sempre muito curtos.

A canção luxemburguesa foi a vigésima e última a ser interpretada na noite do evento, depois da canção belga "Rendez-vous. Terminou em 1.º lugar, com 142 pontos.