17 Dize-nos, pois, que te parece - перевод на португальский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

17 Dize-nos, pois, que te parece - перевод на португальский

CANTIGA DE SANTA MARIA, NÚMERO 424. UMA ANTIGA CANTIGA DE NATAL EM GALEGO-PORTUGUÊS.
Pois que dos reys; Pois que dos reis; Pois que dos Reis; Pois que dos Reys

17 Dize-nos, pois, que te parece?      
17 итак скажи нам: как Тебе кажется?
TE         
PÁGINA DE DESAMBIGUAÇÃO DE UM PROJETO DA WIKIMEDIA
TE
= Tropas Especiais
a céu aberto         
Nenhum de nós; Carlos Stein; Nenhum de Nós (álbum de 1987); Nenhum de Nós (álbum); Extraño; Nenhum de Nós (álbum de 1992); Ndn; Acústico ao Vivo (álbum de Nenhum de Nós); Mundo Diablo; Paz e Amor (álbum de Nenhum de Nós); Onde Você Estava em 93?; Histórias Reais, Seres Imaginários; Acústico ao Vivo 2; A Céu Aberto; Acervo Especial - Nenhum de Nós; Gold ao Vivo - Nenhum de Nós; O Essencial de Nenhum de Nós; Paz e Amor Acústico; A céu aberto; Contos de Água e Fogo; 100 Anos de Música - Nenhum de Nós; Discografia de Nenhum de Nós; Acústico ao Vivo 2 (álbum de Nenhum de Nós); Onde você estava em 93; Sempre É Hoje
под открытым небом

Определение

теллур
ТЕЛЛ'УР, теллура, мн. нет, ·муж. (от ·лат. tellus - земля) (·хим. ). Химический элемент, кристаллическое вещество серебристо-белого цвета.

Википедия

Pois que dos reys Nostro Sennor

Pois que dos reys Nostro Sennor AFI[ˈpojs ke dos rejs ˈnɔstɾo seˈɲoɾ] (em português atual: Pois que dos reis Nosso Senhor), é uma das Cantigas de Santa Maria (CSM 424), conjunto de composições em galego-português do século XIII, atribuída a Afonso X, o sábio. É a segunda do grupo das Cinco Cantigas das Cinco Festas de Nosso Senhor, com que se conclui a obra.

O tema da composição, pouco comum no conjunto das cantigas, é a história da viagem e adoração dos Reis Magos (como os tres Reis Magos vẽeron a Beleen aorar a Nostro Sennor Jesu Cristo e Lle ofereron seus dões).

A sua importância advém do facto de ser muito possivelmente a mais antiga cantiga de Natal em vernáculo da Península Ibérica que chegou aos nossos dias .