20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis - перевод на португальский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis - перевод на португальский

Os frutos da terra; Os Frutos da Terra

20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis.      
20 Итак по плодам их узнаете их.
os verdes anos         
  • A banda sonora de Carlos Paredes tornou-se uma referência musical.
FILME DE 1963 DIRIGIDO POR PAULO ROCHA
Os verdes anos
юные годы, юность, молодость
PEV         
  • [[Heloísa Apolónia]], ex-líder parlamentar do PEV.
PARTIDO POLÍTICO PORTUGUÊS
PEV; Os Verdes; Partido Ecologista Os Verdes
= Partido Ecológico "Os Verdes"

Определение

ДВУГРИВЕННЫЙ
русская разменная монета достоинством в 20 коп. Чеканилась из серебра с 1760; разговорное название 20-к. монеты.

Википедия

Les Nourritures terrestres

Les Nourritures terrestres, ou simplesmente Les Nourritures (lançado em português como Os Frutos da Terra) é um livro do escritor francês André Gide. Publicado em 1897, quando ele ainda tinha menos de 30 anos de idade, é um dos seus textos mais conhecidos. É um longo e inspirado poema em prosa sobre o desejo e o acordar dos sentidos, que suscita ainda hoje o entusiasmo e a admiração de muitos leitores, em particular dos mais jovens.

Esta obra é uma ode, por vezes lírica e sensual, que desenvolve o tema da relação com a matéria e com os elementos naturais. Transparece nela um entusiasmo pela vida que faz dela uma espécie de evangelho do despertar dos sentidos. A sensualidade torna-se quase uma profissão de fé de uma espécie de nova religião, tanto se sente no texto o fervor, a emoção e o deslumbramento, nomeadamente pela terra, pelas colheitas, pelos frutos e por tudo que é carnal e carnudo, tudo o que pode ser tocado, apalpado e cheirado... Em alguns aspectos, Os Frutos da Terra faz lembrar os textos bíblicos, nomeadamente o Cântico dos Cânticos.

O texto pode ser encarado como um verdadeiro hino ao desejo sensual (à libido sentiendi), uma hiperbole sobre o desejo e sobre o erotismo. É, antes de mais, um livro sobre o desejo, sobre a sede, servindo os objectos evocados de pretexto para a expressão desse desejo, que é muitas vezes inextinguível, irreprimível e transbordante, ampliando e mesmo transcendendo o próprio mundo.