Джатака - определение. Что такое Джатака
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

Что (кто) такое Джатака - определение

Джатака
  • танка]] джатак, 18-19 вв., Пхайодинг Гонпа, Тхимпху
  • Кхудда-бодхи-джатака, [[Боробудур]]
  • Рукопись Джатакамала (8-9 вв.)
  • Танка]] Будды с сотней джатак на заднем плане, [[Тибет]], 13-14 вв.
Найдено результатов: 4
Джатака         
Джатака (рождение) - весьма характерный род произведений буддийскойлитературы (на языке пали): рассказы о прежних рождениях Будды, который,прежде чем сделался Буддой, родился 550 раз. Благодаря такому числурождений Будды, возможна масса разнообразных историй. Эти Д. весьмахарактерны для ознакомления с буддийской моралью и житейской мудростью инесомненно играли важную роль при возникновении литературы басен ипритч. Некоторые из них и до сих пор пользуются большою популярностью увсех буддийцев; такова история о царском сыне Вишвантаре, который роздалвсе, что имел, и, наконец, своих собственных детей. Изданы Фаусбелем:"Five Jatakas" (Копенгаг., 1861), "Dasarathajatakam (1871), "TenJatakas" (Копенг. 1872, "The Jataka together with its commentary" (т. I,1877, т. II, 1879, Лонд. ). Перевод (английский) Childers'a и RhysDavids'a (т. I, Лондон 1880). С. Б - ч.
ДЖАТАКА         
жанр древнеиндийской литературы. По форме - проза, перемежающаяся стихами. Древнейшие образцы представлены сказаниями о перерождении Будды (созданы ок. 3 в. до н. э.). Сюжетная основа сказаний - басни и сказки о животных, волшебные сказки, притчи, исторические предания.
Джатака         
(санскр.; буквально - о прежних рождениях)

жанр древнеиндийской литературы. По форме - проза, перемежающаяся со стихами (гатха). Древнейшие произведения этого жанра представлены в сборнике "Джатака", составной части "Сутапитаки", входящей во 2-ю книгу буддийского канона на языке пали "Тапитака" (5-2 вв. до н. э.). Многие сюжеты этого сборника в дальнейшем получили широкое распространение в мировой литературе. В Индии из последующих литературных обработок "Джатаки" наиболее известны "Джатакамала" (не позднее 6 в.) Арьяшуры и "Аваданамала" (17 в.) Кшемендры. Основная часть джатак - басни и сказки о животных, многие из которых содержат элементы социальной и даже антирелигиозной сатиры. Другая группа состоит из волшебных сказок о сиренах, людоедах, фантастических змеях и птицах, о морских путешествиях и т.п. Встречаются также бытовые и авантюрные повести (иногда значительного размера), рисующие жизнь различных сословий древнеиндийского общества. Легенды и притчи, непосредственно проповедующие буддийскую мораль, относительно немногочисленны. Джатаки пользовались большой популярностью в Азии, особенно в странах буддийской религии, и оказали заметное воздействие на развитие повествовательной литературы многих народов.

Изд.: The Jataka..., ed. by V. Fausboll and transl. by T. W. Rhys Davids, v. 1-7, L., 1877-97; Jatakam... Ubers. von J. Dutoit, Bd 1-7, Lpz., 1908-21; в рус. пер. - Арья Шура. Гирлянда джатак, или Сказания о подвигах Бодхисаттвы, М., 1962.

Лит.: Серебряков И. Д., Очерки древнеиндийской литературы, М., 1971; Winternitz М., Geschichte der indischen Literatur, Bd 2, Н. 1, Lpz., 1913.

И. Д. Серебряков.

ГИРЛЯНДА ДЖАТАК      
древнеиндийский текст, собрание джатак, автором которых считается Арьяшура.

Википедия

Джатаки

Джа́таки (мн. ч. от джа́така, санскр. जातक, IAST: jātaka — «рождённый») — древнеиндийские притчи о земных перевоплощениях Будды, создававшиеся с начала I тысячелетия до н. э. Известно 547 джатак. Они входят в «Сутта-питаку» («Собрание текстов»), в буддийский канон Тхеравады «Типитака», а также в Махаянский канон как «Гирлянда джатак».

В той форме, в которой джатаки входят в настоящее время в «Собрание малых повествований» (Khuddakanikāya) — одну из частей второй «корзины поучений» (Suttapiṭaka) буддийского канона «Трёх корзин» (Tipiṭaka — см. «Типитака»), — они представляют обширный прозаический комментарий к стихотворным изречениям — гатхам, составляющим, так сказать, тематическое зерно каждого повествования.

Таким образом в современной форме каждая джатака распадается на следующие части:

  • история о настоящем (Paccuppan-navatthu), излагающая обстоятельства, при которых была рассказана Буддой
  • история о прошлом (Atītavatthu), включающая самое джатаку, и
  • связанные с последним стихотворные изречения (Gāthā), к которым присоединяется
  • толкование стихов (Veyyākaraṇa) и
  • разъяснение связи (Samodhāna) между героями истории о настоящем и истории о прошлом.

Прозаические части этого комментария, называющегося «Описание смысла джатаки» (Jātakaṭṭhavaṇṇanā), по языку значительно моложе гатх и заставляют исследователей предполагать, что первоначально были зафиксированы только эти стихотворные изречения, прозаические же части воспроизводились импровизацией рассказчика.

Включение в канон джатак, широко черпающих из тематики устной народной словесности, является показателем постепенной демократизации буддизма. В древнейших частях канона монахам возбраняется рассказывать сказки о царях, разбойниках, войнах, женщинах, богах, приключениях и т. п. В позднейших текстах строгая церковность[неизвестный термин] уступает место стремлению к популярности и в джатаках сам Пробуждённый (Будда) изображается рассказчиком занятных повестей.

Главная задача джатак состояла в наставлении слушателей в нравственном поведении, щедрости к просящим, кротости и терпимости, правдивости, воздержании от причинения вреда живым существам, от воровства, грубых речей и т. д.

Хотя официально джатаки рассматривались как прошлые жития Будды, это не мешало им оставаться прежде всего занимательными рассказами, тем более что в большинстве из них буддийская обработка ограничивалась простой привязкой к фигуре Будды. Отсюда их огромная популярность. Их не только слушали (а позднее и читали), они инсценировались в религиозных и полурелигиозных представлениях, на их сюжеты создавались фрески и барельефы в буддийских храмах.

Пятьсот сорок семь джатак канона представляют собой в части повествовательных форм необычайную пестроту: прозаические формы со вставными строфами варьируются от короткого анекдота до небольшого романа; стихотворные формы представлены диалогом, собранием изречений и эпическими отрывками.

Такую же пестроту являет и тематика джатак, в которой представлено множество так называемых «бродячих сюжетов» (в том числе сюжеты о коте-монахе, о шакале-советнике, об осле в львиной шкуре, о шакале, восхвалявшем пение вороны, об аисте, переносившем рыб в пруд, о танцующем женихе, о благодарных животных и неблагодарном человеке, о Соломоновом суде, о царе, понимавшем птичью речь, о «скатерти-самобранке», о кубке счастья, об услужливом глупце, о Шемякином суде, о свинопасе и принцессе, о кладе и убийцах и т. д. и т. п.).

Это совпадение сюжетов джатак с сюжетами древних и средневековых восточных и европейских сказок и новелл побудило в своё время учёных (Бенфей) искать именно в повествовательной литературе буддизма источник всей западно-европейской новеллистической литературы. Позже восторжествовала точка зрения согласно которой в обмене сюжетами между Западом и Востоком видели в джатаках сравнительно поздние варианты общеиндийских сказочных и новеллистических сюжетов.

Кроме сборника джатак, входящего в палийский канон, известны и другие сборники — в частности знаменитое собрание Арьяшуры «Гирлянда джатак», содержащее 34 джатаки, записанные на гибридном санскрите, и представляющее собой выдающееся произведение санскритской литературы (на русский язык переводилось в 1920-х годах академиком А. П. Баранниковым. Опубликовано в 1962 г.).

На русском языке джатаки из палийского канона издавались до революции 1917 г., а также в 1974 году в рамках серии Библиотека Всемирной литературы, серия первая, том 1 (см.: раздел «Древнеиндийская литература»), в 1979 г. в переводе Б. Захарьина, в 1989 г. («Повести о мудрости истинной и мнимой») и в 2012 г. в переводе А. Парибка.

Что такое Джатака - определение